Skrýt výsledky vyhledávání
Archiv Děti
Děkujeme. Váš hlas byl přijat!

Vlk a Hlad

2007-08-16 14:00

Vlk a Hlad
- určeno malým i velkým, prostě každému, kdo neztratil fantazii
Těšíme se na Vás!

POHÁDKA
Vlk a Hlad – loutkové představení na motivy pohádky O Červené Karkulce. Divadlo Dobré kávy.

Vlk a Hlad je představení, které původně vzniklo ve finském jazyce. V originále se tedy jmenuje "Susi ja Nälkä" a kromě jazyka nese další prvky, které snad poukazují na cizí jeho původ. I když jde vlastně o Červenou karkulku a pohádku O kůzlátkách atmosféra celého představení je jiná, velice zimní a tichá, vše se děje plynule a pomalu a krev je na bílém sněhu dobře vidět. Tedy alespoň byla by, kdybychom nechali svou fantazii dojít tak daleko jako to asi dělají děti. Ideálním divákem vlastně je dospělé dítě, které svou fantazii neztratilo a je zároveň schopno sledovat metaforu původního drsného příběhu o ztrátě panenství v Červené karkulce. K tomuto příběhu byl původně velice volně pouze prostřednictvím postavy vlka přiřazen i příběh o kůzlátkách, který se mi ale v českém kontextu jeví býti ideální první polovinou, pakliže přeskočíme animální význam slova kůzlátka. A tak jsou kozičky poplatně běžnému postupu při odhalování během sexuálního dobývání na řadě přirozeně jako první.
Jde o punkové loutkové divadlo, což je termín, který jsem začal razit pro tento typ loutkového a předmětového divadla, kde animuji veskrze nalezené nebo jako dar obdržené předměty a, do tvaru loutky jednoduchou technikou upravené, materiály. Toto ilustruje finanční nenáročnost a scénografickou úroveň celého projektu. Bojím se, že divadlu takový přístup svědčí.
Představení hraji ve dvou až třech verzích; pakliže je čistě pro předškolní a školní děti, je zjevnost původního příběhu potlačena a tento se dostává pouze do jejich podvědomí. Jsou to pak vlastně dvě pohádky, které hraji v češtině (finštině). Čistě dospělácká verze je ono tiché na atmosféru zaměřené dění, kde je důležité, aby měl dospělý dostatek času na to uvědomit si, co se za kterým předmětem a pohybem skrývá. Pro tuto verzi je nezbytná tma. Největší legrace, jak už jsme se tak v Čechách naučili posuzovat kvalitu představení, je případ, když je publikum smíšené a příběh se změní v interaktivní šou, během které mají diváci možnost přepínat z finštiny do češtiny a naopak pomocí slov „česky“ a „suomi“ v libovolném časovém momentě. A protože každá věková část publika má zájem na tom slyšet něco jiného, vzniká mnoho vtipných situací, kdy je přepnuto ve chvílích opravdu nečekaných.

Kaštan - vstupné: 50,- Kč

Komentáře (0)

Přidat komentář

Pole není vyplněno nebo obsahuje nepřípustné symboly.
Jméno: E-mail:
Komentář:
  Hlásit nové komentáře.
>